使徒行伝 27:39 - Japanese: 聖書 口語訳 夜が明けて、どこの土地かよくわからなかったが、砂浜のある入江が見えたので、できれば、それに舟を乗り入れようということになった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 夜明け頃―― 「おいっ!島だ!島!みんなー!!島が見えたぞー!!!」 船員らは島を発見したが、何という島までは特定できなかった。砂浜のある入り江が見えたので、そこに船を寄せることにした。 Colloquial Japanese (1955) 夜が明けて、どこの土地かよくわからなかったが、砂浜のある入江が見えたので、できれば、それに舟を乗り入れようということになった。 リビングバイブル 夜が明けると、どこの海岸線かはわかりませんが、砂浜のある入江が見えます。それで、岩の間をぬって砂浜まで行けるかどうか相談しました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 朝になって、どこの陸地であるか分からなかったが、砂浜のある入り江を見つけたので、できることなら、そこへ船を乗り入れようということになった。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 夜明け頃、船員は島を見つけたが、それがどんな島なのかがわからなかった。彼らの目には砂浜のある入り江が見えたので、できればそこに船を寄せたかった。 聖書 口語訳 夜が明けて、どこの土地かよくわからなかったが、砂浜のある入江が見えたので、できれば、それに舟を乗り入れようということになった。 |